【原文】
丁丑在京(1),与冯开之同处(2),见其虚己敛容(3),大变其幼年之习。李霁岩直谅益友(4),时面攻其非(5),但见其平怀顺受(6),未尝有一言相报(7)。予告之曰:“福有福始(8),祸有祸先。此心果谦,天必相之(9)。兄今年决第矣(10)。”已而果然(11)。
【注释】
(1)丁丑:即1577年。
(2)冯开之:即冯梦祯(1548—1605),字开之。浙江秀水(今浙江嘉兴)人,万历年间会试第一,先后任翰林院编修、国子监祭酒。
(3)虚己:自己很谦虚。敛容:面容严肃、庄重。
(4)李霁岩:人名。生平不详。直谅:正直诚信。谅,诚信。《论语·季氏》:“孔子曰:‘益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损矣。’”
(5)时面攻其非:时常当面批评他的错误。攻,批评。非,错误。
(6)但:只。平怀:心平气和。怀,心怀。
(7)相报:反驳。相,表示动作偏指一方。
(8)福有福始:福报就有福报的根源。始,开始,根源。
(9)相(xiàng):帮助,保佑。
(10)决第:肯定能够考上进士。决,肯定。第,及第,考中进士。
(11)已而:后来。果然:果然如此。然,此,这样。
【翻译】
丁丑那年,我在京城,与冯开之住在一起,看到他谦虚谨慎,神情庄重,完全改变了他年幼时的习气。李霁岩是一位正直诚信的益友,时常当面批评冯开之的错误,只见他总是心平气和地虚心接受,未曾讲过一句反驳的话。我就对他说:“福报有福报的根源,灾祸有灾祸的先导。一个人心里如果真的如此谦虚,上天一定会保佑他。仁兄你今年一定能够考中。”后来他果真考中了进士。