【原文】
从此而后,终日兢兢(1),便觉与前不同。前日只是悠悠放任(2),到此自有战兢惕厉景象(3),在暗室屋漏中(4),常恐得罪天地鬼神;遇人憎我毁我(5),自能恬然容受(6)。
【注释】
(1)兢兢:即“兢兢业业”。谨慎小心而又努力不懈的样子。
(2)悠悠:悠闲而无所事事的样子。
(3)战兢:战战兢兢的样子。惕厉:心存警惕、畏惧的样子。厉,危险。这里指面对危险的样子。《周易·乾卦》:“君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎。”意思是:“君子整天自强不息,直到夜晚也心存警惕,这样即使面临危险也不会有任何灾难。”景象:模样。指言行举止。
(4)暗室:指幽暗无人的室内。屋漏:房屋的西北角。古人往往把床安置在北窗旁边,因房屋西北角的上面开有天窗,以便阳光照入室内,故称“屋漏”。后来人们用“屋漏”指幽静的室内,与“暗室”基本同义。
(5)毁:毁谤,打击。
(6)恬然:心情淡然的样子。容受:宽容地接受。
【翻译】
从此以后,我整天兢兢业业,于是就觉得自己与以前大不一样了。从前只是悠闲自在、放任自流地混日子,现在我自然有了战战兢兢、小心翼翼的言行举止,即使在无人知晓的室内,我也时刻担心会获罪于天地鬼神;遇到别人憎恨我、毁谤我的时候,我也自然能够心境淡然、非常宽容地接受了。