了凡四训

《了凡四训》本为明代思想家袁了凡的训子书,该书由四部分组成,分别是“立命之学”“改过之法”“积善之方”和“谦德之效”。融合儒释道三家思想,以亲身经历阐述命由我作、善恶报应之理,使得该书一问世就成为最受欢迎的家训之一,风行四百多年。时至今日,其思想和智慧依然鲜活。
吾辈身为凡流,过恶猬集,而回思往事,常若不见其有过者,心粗而眼翳也。然人之过恶深重者,亦有效验:或心神昏塞,转头即忘;或无事而常烦恼;或见君子而赧然消沮;或闻正论而不乐;或施惠而人反怨;或夜梦颠倒,甚则妄言失志。皆作孽之相也。苟一类此,即须奋发,舍旧图新,幸勿自误。

【原文】

吾辈身为凡流,过恶猬集(1),而回思往事,常若不见其有过者,心粗而眼翳也(2)。然人之过恶深重者,亦有效验:或心神昏塞(3),转头即忘;或无事而常烦恼;或见君子而赧然消沮(4);或闻正论而不乐;或施惠而人反怨;或夜梦颠倒,甚则妄言失志(5)。皆作孽之相也(6)。苟一类此(7),即须奋发,舍旧图新,幸勿自误(8)。

【注释】

(1)猬集:比喻错误很多,就像刺猬的硬刺一样聚集在一起。

(2)眼翳(yì):眼睛被蒙蔽。翳,眼睛上长的膜。这里比喻眼睛被外物所蒙蔽。

(3)塞:闭塞不通,不开窍。

(4)赧(nǎn)然:因羞愧而脸红的样子。消沮:消沉沮丧。

(5)妄言:胡言乱语。失志:神志不清。把“失志”解释为丧失记忆,亦通。

(6)作孽:造罪,作恶。孽,罪恶。相:模样,表现。

(7)苟一类此:如果一旦有类似情况。苟,如果。

(8)幸:希望。

【翻译】

我们这些人都是凡夫俗子,所犯的过错就像刺猬的硬刺一样极为繁多,然而我们在回顾往事的时候,又往往似乎看不到自己的过错,其原因就是我们太粗心大意了,双眼被蒙蔽了。然而那些罪恶深重的人,也有效验:他们有时候心神昏聩闭塞,转眼就忘了事情;有时候没有事情也会经常烦恼;有时候看见君子就会羞愧满面、消沉沮丧;有时候一听到正确言论就不高兴;有时候施惠于别人反而遭到别人的怨恨;有时候晚上会梦见一些颠三倒四的事情,严重时还会胡言乱语、神志不清。这些都是作恶多端的表现啊。一旦发现自己有类似状况,必须立即发愤图强,改正过去的错误行为,争取重新做人,希望大家千万不要耽误了自己的前程。

还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
© 2017- 5000yan.com | 鄂ICP备13017733号-10